Keep Cue Timing Intact
Translate subtitle text while preserving original start and end timestamps.
Translate subtitle files in seconds. Upload SRT or VTT, choose a target language, and download translated subtitles instantly.
or click to browse from your device
Upload either subtitle format in one click
Pick the target language before translating
Subtitle file size tuned for long-form content
Translate subtitle text while preserving original start and end timestamps.
Select languages like German (Austria), German (Switzerland), and English variants where needed.
Export translated captions as SRT or VTT and continue editing or publishing immediately.
Indexable language support list for subtitle localization workflows.
English (US/UK), German, French, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Polish, Turkish, Russian, Arabic, Chinese, Japanese, and Korean.
German (Austria/Switzerland), Swedish, Norwegian, Finnish, Danish, Romanian, Czech, Slovak, Hungarian, Greek, Bulgarian, and Croatian.
If you upload SRT you get SRT output. If you upload VTT you get VTT output, with cue timing preserved.
Continue subtitle preparation after translation.
Fine-tune translated phrasing and line breaks per cue.
Fix timing if translated subtitles need global offset adjustment.
Convert translated subtitles to DOCX, PDF, TXT, SRT, or VTT.
Yes. You can use it for free.
The subtitle upload limit is optimized for files up to around 2 hours.
You can upload SRT and VTT subtitle files.
Yes. The translator keeps subtitle timing and translates cue text.
Line breaks are preserved when possible. If translated text becomes much longer, cues may wrap to keep readability.
The translator aims to keep cue length practical, but final QA is recommended for strict broadcaster style guides.