Håll Cue Timing intakt
Översätt undertexter samtidigt som de ursprungliga start- och sluttidsstämplarna bevaras.
Översätt undertextfiler på några sekunder. Ladda upp SRT eller VTT, välj ett målspråk och ladda ner översatta undertexter direkt.
eller klicka för att bläddra från din enhet
Ladda upp antingen undertextformat med ett klick
Välj målspråk innan du översätter
Undertextfilstorlek anpassad för innehåll i långa format
Översätt undertexter samtidigt som de ursprungliga start- och sluttidsstämplarna bevaras.
Välj språk som tyska (Österrike), tyska (Schweiz) och engelska varianter där det behövs.
Exportera översatta bildtexter som SRT eller VTT och fortsätt redigera eller publicera omedelbart.
Indexerbar språkstödlista för arbetsflöden för undertextlokalisering.
Engelska (USA/UK), tyska, franska, spanska, italienska, holländska, portugisiska, polska, turkiska, ryska, arabiska, kinesiska, japanska och koreanska.
Tyska (Österrike/Schweiz), svenska, norska, finska, danska, rumänska, tjeckiska, slovakiska, ungerska, grekiska, bulgariska och kroatiska.
Om du laddar upp SRT får du SRT utdata. Om du laddar upp VTT får du VTT utdata, med cue timing bevarad.
Fortsätt förberedelser av undertexter efter översättningen.
Finjustera översatta fraser och radbrytningar per cue.
Fixa tidpunkten om översatta undertexter behöver global offsetjustering.
Konvertera översatta undertexter till DOCX, PDF, TXT, SRT eller VTT.
Ja. Du kan använda den gratis.
Gränsen för uppladdning av undertexter är optimerad för filer upp till cirka 2 timmar.
Du kan ladda upp SRT och VTT undertextfiler.
Ja. Översättaren håller undertextens timing och översätter cue-text.
Radbrytningar bevaras när det är möjligt. Om den översatta texten blir mycket längre kan ledtrådar lindas för att bibehålla läsbarheten.
Översättaren strävar efter att hålla könslängden praktisk, men slutlig QA rekommenderas för strikta sändningsstilsguider.